Come Ottenere un Certificato di Nascita Britannico: la Guida Completa per gli Italiani in UK

Come Ottenere un Certificato di Nascita Britannico: la Guida Completa per gli Italiani in UK

Stai preparando la documentazione per registrare la nascita di tuo figlio al Consolato italiano, per una pratica di cittadinanza iure sanguinis o per qualsiasi altra procedura consolare? In quasi tutti questi casi, uno dei documenti richiesti è il certificato di nascita britannico — ma non in qualsiasi formato: il Consolato italiano ne accetta solo uno specifico.

In questa guida ti spieghiamo dove richiederlo, in quale formato, quanto costa e cosa fare dopo per renderlo valido in Italia.

I due formati del certificato di nascita britannico

Nel Regno Unito esistono due versioni del certificato di nascita:

1. Short birth certificate (certificato breve)

È il formato gratuito rilasciato al momento della registrazione della nascita. Contiene solo il nome, la data e il luogo di nascita del bambino. Non riporta i dati dei genitori e non è accettato per pratiche consolari italiane.

2. Full birth certificate (certificato integrale — Long form)

È il formato completo, che include i dati di entrambi i genitori (nome, cognome, professione, luogo di nascita), il nome del dichiarante (informant), la data e il luogo della registrazione. È l’unico formato accettato dal Consolato italiano.

ATTENZIONE: Il Consolato italiano richiede SEMPRE il Full Birth Certificate (long form), non il certificato breve. Se hai solo il certificato breve, devi richiedere una nuova copia completa.

Dove richiedere il Full Birth Certificate

Opzione 1 — General Register Office (GRO)

Il General Register Office è l’ente governativo britannico che custodisce tutti i registri di stato civile in Inghilterra e Galles. È possibile richiedere il certificato direttamente online sul sito GOV.UK, per posta o per telefono.

Sito ufficiale: www.gov.uk/order-copy-birth-death-marriage-certificate

I tempi di consegna variano:

  • Servizio standard: 4-7 giorni lavorativi
  • Servizio prioritario (priority): 1-2 giorni lavorativi

Il costo per copia è di circa £11-12 per il servizio standard, con tariffe aggiuntive per il servizio prioritario.

Opzione 2 — Local Register Office (Registry Office locale)

Se la nascita è stata registrata di recente, è possibile richiedere il certificato direttamente all’ufficio di stato civile locale (Local Register Office o Registry Office) del distretto in cui è avvenuta la nascita. Alcuni uffici locali offrono il rilascio immediato in presenza.

Opzione 3 — Certificato multilingue (MSF)

Il General Register Office rilascia anche certificati in formato multilingue (Multilingual Standard Form — MSF) che sono esenti da apostille e traduzione se il Paese destinatario ha aderito alla Convenzione di Vienna del 1976. L’Italia è tra i Paesi firmatari.

Per ottenere il formato multilingue è necessario prima registrare la nascita al Local Register Office, poi richiedere al GRO il rilascio in formato MSF. I tempi sono più lunghi rispetto al certificato standard.

CONSIGLIO: Se hai fretta o hai bisogno del certificato per una pratica consolare urgente, richiedi prima il Full Birth Certificate standard e procedi con apostille e traduzione. Il formato multilingue è utile ma richiede passaggi aggiuntivi.

Cosa fare dopo: apostille e traduzione

Una volta ottenuto il Full Birth Certificate, per renderlo valido per il Consolato italiano è necessario:

Passo 1 — Richiedere l’apostille all’FCDO

Il certificato deve essere inviato all’FCDO (Foreign, Commonwealth and Development Office) per l’apposizione dell’apostille cartacea. Il servizio si richiede tramite il sito GOV.UK.

Indirizzo: The Legalisation Office, Foreign Commonwealth and Development Office, Norfolk House (West), legalisationoffice@fcdo.gov.uk

Tempi: servizio standard circa 7-10 giorni lavorativi; servizio urgente in 3 giorni lavorativi.

Passo 2 — Traduzione in italiano

Il certificato apostillato deve essere tradotto in italiano da un traduttore professionista. Per i certificati britannici (in inglese), il Consolato italiano non richiede la legalizzazione della traduzione: verificherà direttamente la correttezza.

Per la traduzione è consigliabile rivolgersi a traduttori presenti nella lista dei traduttori noti al Consolato o a un’agenzia specializzata come Words at Hand.

RICORDA: Non si deve tradurre l’apostille stessa — solo il testo del certificato di nascita.

Per la Scozia e l’Irlanda del Nord

In Scozia i certificati di nascita sono gestiti dal National Records of Scotland (NRS): nrs.scot. In Irlanda del Nord, dal General Register Office for Northern Ireland (GRONI): nidirect.gov.uk/gro. Le procedure di legalizzazione rimangono le stesse.

Come possiamo aiutarti

Words at Hand offre un servizio completo per il Full Birth Certificate:

  • Traduzione certificata del Full Birth Certificate apostillato dall’inglese all’italiano
  • Assistenza per la richiesta dell’apostille all’FCDO
  • Verifica che il documento sia nel formato corretto prima dell’invio al Consolato
  • Servizio urgente disponibile

Contattaci: cristina@wordsathand.com | WhatsApp: +44 7824 347667 | wordsathand.com/it/contatti

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.