24 May Certidao de Casamento em Inteiro Teor: The Correct Document to Register a Brazilian Marriage in Italy

SEO Meta Description: Need to register a marriage that took place in Brazil at the Italian Consulate? Find out why you need the Certidao de Casamento em Inteiro Teor, what it is, and how to get it apostilled and correctly translated.
Are you trying to register your Brazilian marriage at the Italian Consulate in London — or at another Italian consulate or local council? Has your documentation been sent back to you? There is a good chance the problem is the type of document you used.
Many people make the same mistake: they send a Brazilian marriage certificate that looks complete, but it is not the one required. The Italian Consulate only accepts one specific document: the Certidao de Casamento em Inteiro Teor.
What Is the Certidao de Casamento em Inteiro Teor?
The Certidao de Casamento em Inteiro Teor — which can be translated as a full or verbatim marriage certificate — is the complete and unabridged version of the marriage record, exactly as it was registered at the Brazilian Cartorio.
Unlike other types of Brazilian certificates, this document includes all the information contained in the original register: the full details of both spouses, the witnesses, the parents, declarations of single status, and any subsequent annotations or updates.
IMPORTANT: The Italian Consulate does NOT accept other types of Brazilian marriage certificates, including: estratto per riassunto, certidao de casamento resumida, certidao simplificada, or any abbreviated version. If it is not inteiro teor, it will be rejected.
Why Does the Consulate Require This Specific Document?
The reason is straightforward: only the full version guarantees the completeness of the information required for transcription into Italian records. The Italian Consulate must be able to verify all the details required by Italian law to register a foreign marriage — and only the inteiro teor contains all of them.
How to Obtain the Certidao de Casamento em Inteiro Teor
The document must be:
- Issued by the Cartorio (civil registry office) in Brazil where the marriage was celebrated and registered
- Original and recent: issued no more than 6 months before the date of submission to the Consulate
- In full format (inteiro teor), not an extract or summary
- Typed (dattilografato), not handwritten
The document can be requested directly from the Cartorio, including via a family member in Brazil or through certain authorised online services.
Apostille and Translation: The Mandatory Steps
Once you have obtained the Certidao de Casamento em Inteiro Teor, the document must be:
- Apostilled: the apostille must be affixed by an authorised Cartorio in Brazil (CNJ system). It is not possible to apostille the document in the UK or Italy.
- Translated into Italian: the translation must be carried out by a professional translator (from Portuguese directly into Italian)
- The translation must itself be apostilled — or certified by an Italian court
IMPORTANT: The Consulate does not accept photocopies of the document, even if apostilled. The document must be in original form.
A Practical Example
Mario and Lucia got married in Sao Paulo in 2018. They live in London and need to register their marriage at the Italian Consulate. They have the certidao resumida issued years ago. The Consulate rejects it.
The solution: ask a family member to visit the Cartorio in Sao Paulo and request a new Certidao de Casamento em Inteiro Teor (segunda via), have it apostilled at the same Cartorio, and send it to London. Words at Hand then carries out the sworn translation into Italian — and the application can finally be submitted to the Consulate.
How We Can Help
Words at Hand specialises in the translation of Brazilian documents, including the Certidao de Casamento em Inteiro Teor. We offer:
- Sworn translation Portuguese – Italian, certified by an Italian court
- Verification that your document is the correct type before submission
- Guidance on how to obtain the apostilled document in Brazil
- Urgent service available
Contact us before sending your documentation: cristina@wordsathand.com | WhatsApp: +44 7824 347667 | wordsathand.com/contact
Sorry, the comment form is closed at this time.