Author: Cristina Boscaino

Introduction to the Issue:Translating legal or medical documents requires exceptional accuracy. While a general translation may suffice for non-technical texts, legal and medical documents demand specialised skills that go beyond basic language proficiency. Even minor errors can lead to serious legal consequences or incorrect diagnoses....

Introduction to the Issue:Notarised and legalised translations are a crucial step for anyone who needs to present official documents abroad. These processes are often confusing, and many people struggle to distinguish between a certified, notarised, or legalised translation, leading to unnecessary delays and wasted time....

The necessary documentation must include: Application form; Original full birth certificate; Legalisation of the original full birth certificate; Italian translation from a professional translator; Legalisation of said translation (only for non UK certificates); Photocopies of parent's documents; If applicable, photocopies of other foreign ID documents, of the person whose birth is being registered. How can...