Competenza ed esperienza al momento giusto
Traduttrice professionista per le lingue inglese e tedesco
Traduttrice professionista per le lingue inglese e tedesco
La responsabile
I vostri testi saranno in buone mani! Possiedo le competenze giuste per soddisfare ogni esigenza. Mi sono laureata alla Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) di Trieste e ho ottenuto un MSc in Technical, Medical and Scientific Translation with Translation Technologies presso l’Imperial College London. In sostanza, mi occupo di lingue e traduzioni da più di 10 anni. Eseguo principalmente traduzioni nel settore turistico, medico, giuridico e di ricerca di mercato. Inoltre, offro traduzioni certificate per il Consolato Generale d’Italia a Londra, garantendo sempre la massima qualità anche grazie alla mia qualifica di Membro dell’Istituto di Traduzione e Interpretazione (ITI). Inoltre, da pochissimo ho ottenuto anche la qualifica di interprete di comunità in ambito medico (DPSI). Il mio approccio può essere riassunto in poche parole: affidabilità, massima disponibilità e rapidità. Oltre a questo, potrete contare sulla mia massima disponibilità in caso di domande o richieste particolari. Non solo farò in modo di soddisfare tutte le vostre esigenze, ma vi permetterò anche di non perdere tempo prezioso: avendo a che fare sempre con la stessa persona, eviterete ritardi ed errori. Potrete contattarmi in ogni momento, anche di sera o nel fine settimana, vi garantirò sempre la massima puntualità. Date un’occhiata ai commenti dei miei clienti e capirete di che cosa parlo!
Cristina Boscaino MA, MSc, MITI, DPSI
Professional Linguist since 2009
Oltre a importanti agenzie di traduzione, alcuni dei miei clienti sono studi legali e fiscali di rilievo della City. Affronto ogni lavoro con la massima puntualità e riservatezza. Date uno sguardo ai loro commenti.
Words at Hand è attiva nel settore da più di 10 anni e ha recentemente iniziato a concentrare la propria attenzione sulle traduzioni legali e certificate. Si occupa principalmente di traduzioni ufficiali da presentare al Consolato Generale d’Italia o all’Home Office, ma offre anche servizi di traduzione legale per medie e piccole imprese. In aggiunta ai servizi di traduzione, offre un servizio di notarizzazione e legalizzazione delle traduzioni. Inoltre, i cittadini residenti al di fuori del Regno Unito possono richiedere servizi di legalizzazione da effettuare presso il Consolato di Londra. Words at Hand può contare su una vasta rete di traduttori esperti e notai/avvocati che portano a termine i lavori al meglio delle proprie capacità, rispettando sempre le scadenze.Specializzata nella traduzione certificata, Words at Hand è approvata dal Consolato Generale d’Italia a Londra ed è sempre a disposizione per aiutarvi a tradurre i vostri documenti in modo accurato e per tempo. Mettevi pure comodi e rilassatevi perché tutte le vostre richieste verranno soddisfatte.
Se tutto ciò non basta per convincervi, date un’occhiata ai commenti dei nostri clienti!